Desktop Publishing

Desktop publishing: impaginare testi tradotti

Il Desktop Publishing, noto con l’acronimo DTP, è l’attività di impaginazione di un testo tradotto, che comprende anche la strutturazione in paragrafi e colonne, l’individuazione del font, del colore e del carattere, nonché la presenza di elementi grafici (diagrammi, tabelle, note…). Questo processo può essere svolto in modo aderente all’originale o attenendosi a particolari esigenze del cliente. Il fine è evidenziare la struttura logica del testo.

Il Desktop Publishing mira a garantire l’agevole fruizione del documento salvaguardandone forma e proporzioni. Le pagine che contengono elementi grafici necessitano infatti di una particolare attenzione, poiché le immagini devono essere sistemate in modo tale da mantenere intatta la coerenza e la scansione interna del lavoro. Questo processo comporta una speciale attenzione su alcuni aspetti.

L’aspetto del testo tradotto: anche l’occhio vuole la sua parte

Non  tutti sanno che  tradurre  un  testo  può  modificarne le  dimensioni di un 15 -
30%, dunque è necessario mettere in conto eventuali cambiamenti. Tradurre in alcune lingue implica la sostanziale variazione di certi aspetti estetici (interlinea, font, spaziatura tra lettere…). Inoltre, il computo conclusivo delle pagine può essere diverso da quello di partenza in quanto diverso è il modo di scrivere (verticale, da destra a sinistra…) e anche al lunghezza delle frasi varia molto a seconda della struttura della lingua.

Il DTP si rivela di importanza decisiva nel caso in cui siano stati tradotti testi come cataloghi, brochure, manuali, riviste, siti web. In queste circostanze, infatti, il Desktop Publishing rappresenta l’attività che anticipa il processo di stampa.  Gli esperti di TranslationPro sono in grado di assicurare un processo rispondente a qualunque richiesta del cliente. Il più delle volte viene espressa la necessità di conservare forma e aspetto del testo originale.

Dunque è fondamentale salvaguardare i parametri di riferimento, font e colore del testo, come pure mantenere intatto ciascun aspetto grafico (dimensioni, proporzioni, distribuzione delle didascalie…). I nostri collaboratori sono tutti specializzati in questa attività, e quindi assicurano un’approfondita conoscenza dei programmi di impaginazione grafica e un aggiornamento costante. Il tutto a tariffe estremamente vantaggiose.

Desktop publishing: servizio di impaginazione grafica per tutti

Il DTP è un’attività a pagamento che caratterizza il momento conclusivo del processo di traduzione. Detto servizio viene offerto sia a chi ha commissionato la traduzione del testo a TranslationPro, sia a chi ha fatto effettuare questa attività a terzi. Se la procedura non si rivela particolarmente complessa (ad esempio in assenza di elementi grafici) al cliente verrà richiesto unicamente il costo della traduzione.

Il Desktop Publishing prevede l’impiego dei seguenti programmi:  
  • Adobe Acrobat
  • Adobe FrameMaker
  • Adobe Illustrator
  • Adobe InDesign
  • Adobe PageMaker
  • Adobe Photoshop
  • AutoCAD
  • Corel PHOTOPAINT
  • Corel VENTURA
  • CorelDRAW
  • Macromedia FreeHand
  • Microsoft Word
  • Microstation
  • QuarkXPress

Chi siamo

TranslationPro e' un'agenzia di traduzioni che si caratterizza per la costante ricerca del miglior risultato, proponendo servizi linguistici professionali alle Imprese.

Dove siamo

Contatti

Iscrizione Newsletter

Policy & Privacy

Informativa sulla Privacy

Copyright © 2017 TranslationPro. All Rights Reserved. P.IVA 11812681002 | Designed by Pubblilab