Altri servizi

Un’agenzia di traduzione offre molteplici servizi legati a vario titolo alla scrittura e alla connessa esigenza di rendere i testi il più possibile fruibili e accessibili. È quindi necessario prestare attenzione a una serie di aspetti, come il grado di efficacia del documento originario, nonché l’attinenza e la coerenza del testo finale, che deve essere estremamente aderente a quello a cui fa riferimento. Ci occupiamo perciò anche di:

Desktop Publishing (DTP): 

procedura di impaginazione di un documento. Questa attività prevede la suddivisione in capoversi, colonne, come pure la scelta del font. Bisogna inoltre prestare attenzione all’aspetto grafico, e quindi riportare con grande meticolosità anche tabelle e diagrammi. Il processo va svolto tenendo in particolare riguardo le richieste del cliente, ferma restando la struttura logica del testo.  

L’attività ha lo scopo di assicurare fluidità e scorrevolezza, mantenendo il più possibile scansione interna e proporzioni. Particolare cura va dedicata alla distribuzione delle immagini, per non penalizzare la coesione interna del lavoro. È poi necessario tenere in conto alcune riflessioni: ad esempio, tradurre un testo può comportarne l’aumento di dimensioni, e questo rende necessari dei cambiamenti. 


Proofreading:

mira a incrementare la qualità del prodotto, assicurandogli accuratezza, organicità, coerenza e l’utilizzo di una lingua estremamente sorvegliata dal punto di vista grammaticale. Questo processo consente un controllo attento e sistematico non solo del contenuto del documento, ma anche della sua scansione interna, vigilando sulla coesione del messaggio.
In tal senso, ci avvaliamo esclusivamente di operatori dalla comprovata e consolidata esperienza. L’attività di proofreading si concentra sulla revisione del linguaggio adoperato nonché della sua coerenza con il testo originario. Talvolta il redattore lavora anche per aumentare fluidità, comprensibilità e organicità del documento. 

Copywriting:

 è lo “zoccolo duro” del settore web-marketing, perché connesso all’abilità di scrittura nonché alla capacità di esprimersi in modo persuasivo e seduttivo, riconducendo l’attività di promozione di un prodotto o servizio a quella che è l’essenza stessa della comunicazione, ovvero l’abilità di “tirare” a sé l’interlocutore, ottenendo da lui un preciso comportamento/azione.

Particolarmente importante è il processo di stesura di titoli e inserzioni pubblicitarie, in quanto, nell’arco di pochi secondi, ci si gioca il tutto per tutto allo scopo di focalizzare l’attenzione del lettore; dal canto suo, il Seo Specialist deve essere in grado di coniugare una scrittura scorrevole e piacevole con l’utilizzo oculato e strategico di keyword e marcatori HTML, così da “agganciare” i motori di ricerca.

Chi siamo

TranslationPro e' un'agenzia di traduzioni che si caratterizza per la costante ricerca del miglior risultato, proponendo servizi linguistici professionali alle Imprese.

Dove siamo

Contatti

Iscrizione Newsletter

Policy & Privacy

Informativa sulla Privacy

Copyright © 2017 TranslationPro. All Rights Reserved. P.IVA 11812681002 | Designed by Pubblilab